site hit counter

[L4A]⇒ [PDF] Gratis La princesse de Clèves French Edition edition by Madame de La Fayette Literature Fiction eBooks

La princesse de Clèves French Edition edition by Madame de La Fayette Literature Fiction eBooks



Download As PDF : La princesse de Clèves French Edition edition by Madame de La Fayette Literature Fiction eBooks

Download PDF La princesse de Clèves French Edition  edition by Madame de La Fayette Literature  Fiction eBooks

Ce livre est une oeuvre du domaine public éditée au format numérique par Ebooks libres et gratuits. L’achat de l’édition inclut le téléchargement via un réseau sans fil sur votre liseuse et vos applications de lecture .

La princesse de Clèves French Edition edition by Madame de La Fayette Literature Fiction eBooks

It's about 400 years old but the story is as fresh as if it was written yesterday. I read it to see what had changed since the 1600's. Turns out not much.
Young woman marries for convention. Her husband adores her yet she doesn't feel passion for him.
When she meets the Duke, the Princess of Cleves is totally undone by her love and passion for him.
Anyone who has fallen in love, or lust with the wrong person will understand her torment.

Product details

  • File Size 370 KB
  • Print Length 198 pages
  • Simultaneous Device Usage Unlimited
  • Publication Date September 29, 2011
  • Sold by  Digital Services LLC
  • Language French
  • ASIN B005R42E76

Read La princesse de Clèves French Edition  edition by Madame de La Fayette Literature  Fiction eBooks

Tags : La princesse de Clèves (French Edition) - Kindle edition by Madame de La Fayette. Download it once and read it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Use features like bookmarks, note taking and highlighting while reading La princesse de Clèves (French Edition).,ebook,Madame de La Fayette,La princesse de Clèves (French Edition),FICTION General
People also read other books :

La princesse de Clèves French Edition edition by Madame de La Fayette Literature Fiction eBooks Reviews


I expected this book in French! A bit disappointed. The title of the book is written in French but it is a translation of the book. I need the original French version.
A great classic - beautifully written - superb character analysis - one of my favourite works of literature
Such a fantastic classic
Slow to start, but picks up steam and eventually plunges headlong toward its tragic climax. Don't be put off by the front-loading of court titles, relations and other exposition. The bevy of names quickly sloughs off and leaves you with the core of the story two people caught in a tangled pavane of court gossip and intrigue in 17th-century France.
Although the product page lists Robin Buss as the translator, this edition is not, in fact, the Buss translation. It is a very poor, very antiquated translation that is nearly unreadable. I wouldn't have bought it, in fact, had the edition not specifically named Buss as the translator. I want my 99 cents back... Seriously (kind of).
I own the Penguin Classics version, translated by Robin Buss. Buss' translation is the only one I have read, but it seemed to match the sort of style and tone one would expect from the time period and very rarely felt clunky or forced into english. It reads similarly to Defoe's novels (appearing roughly 50 years earlier) and I imagine if Defoe had written a dramatic romance, it wouldn't be too different from Mme de Lafayette's.

I would not consider this to be a 'must read', but that all depends on what the reader is looking to get out of it. In many ways it feels a bit overly-dramatic and anti-climactic, but it has an intriguing setting (though it is under-utilized) and is an interesting analysis of 'animal'-attraction and the disruption it causes in ordered high society, where reputation is paramount. Madame de Lafayette makes an uncommon defense of temperance over pleasure, but to my mind, actually makes a rather poor case for it. Siding with temperance is quite a rare thing, so it is a shame that Lafayette didn't defend it better or at least make a more compelling resolution.

I really enjoyed this book more as an artifact than a novel. Being written in 1678 and taking place in the even earlier French court of Henri II of France (1558) is something that I find inherently interesting. The main thing that dampened my spirits while reading though was just how interesting the reign of Henri II was how little it matters for the story. I kept wanting to know more about Diane de Poitier and Catherine de Medici rather than the (now) commonplace 'love-is-pain' plot. So my score is more of a personal one than an attempt at objective criticism, as I think many modern readers will view this book as too dry to bother with, while others will thoroughly enjoy coloring in all of the space older novels left for the reader to fill out on their own.
So glad to have found this newish translation of this great classic. Having just finished reading it, I feel I understand the feelings and scruples of the title character much better. I also enjoyed the way the language flowed; the translation seems to have preserved the convolutions in French expression of that era. That adds so much in the enjoyment of this historical novel with its ground-breaking and deeply moving emotional-psychological aspects.
It's about 400 years old but the story is as fresh as if it was written yesterday. I read it to see what had changed since the 1600's. Turns out not much.
Young woman marries for convention. Her husband adores her yet she doesn't feel passion for him.
When she meets the Duke, the Princess of Cleves is totally undone by her love and passion for him.
Anyone who has fallen in love, or lust with the wrong person will understand her torment.
Ebook PDF La princesse de Clèves French Edition  edition by Madame de La Fayette Literature  Fiction eBooks

0 Response to "[L4A]⇒ [PDF] Gratis La princesse de Clèves French Edition edition by Madame de La Fayette Literature Fiction eBooks"

Post a Comment